پایگاه خبری تحلیلی تیتر فرهنگی

بازدید مدیرکل مبادلات فرهنگی از هلدینگ سپندار

مدیرکل مبادلات فرهنگی و سازمان‌های بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از مجموعه فرهنگی هنری سپندار بازدید و با مدیرعامل هلدینگ سپندار دیدار کرد.

تیتر فرهنگی: علی سعادت‌آذر، ، «مدیرکل مبادلات فرهنگی و سازمان‌های بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی» از هولدینگ فرهنگی سپندار بازدید کرد و با ظرفیت‌های این مجموعه آشنا شد.

سعادت‌آذر در آغاز این بازدید، با بیان اینکه زبان هنر، یکی از راه‌های اعجاب‌انگیز دیپلماسی در جهان مدرن است، به معرفی ساختار و فعالیت‌‎های مجموعه خویش در ارتباط با فرهنگ هنر پرداخت و  از امکانات و ظرفیت‌های رایزنی‌های فرهنگی برای اثربخشی این فعالیت‌ها سخن گفت.

وی از اهمیت وجود فرهنگ مشترک ایران با کشورهای همسایه و حتی مناطق دورتر اشاره کرد، به گونه‌ای که میراث مشترک میان ایران و کشورهای دیگر ظرفیتی بسیار مناسب جهت مناسبات فرهنگی ایجاد کرده است.

سپس دکتر محمد نجاری «مدیرعامل هلدینگ سپندار» ضمن خیر مقدم حضور میهمانِ خود، به معرفی ساختار و مراکز هلدینگ سپندار پرداخت و از ظرفیت‌های هریک از این مراکز سخن گفت و از مدیران خود دعوت کرد که توضیحات بیشتر را ارائه بدهند.

در ادامه، دکتر سیاوش مرشدی، مدیر «بخش ترجمه و فرهنگ‌‏نویسی» در «موسسه فرهنگی هنری سپندار جاودان خرد» به تشریح عملکرد این بخش مهم پرداخت و با بیان اینکه تا کنون بیش از ۴۰ عنوان کتاب، و ۳۰ عنوان مقاله در بخش مذکور از سوی اعضای موسسه، از زبان‌‎های ترکمنی، کُردی، ترکی آذربایجانی، ترکی استانبولی، عربی، روسی و… پایان پذیرفته و منتشر شده است، به مجموعۀ افسانه‌های ملل اشاره کرد و خاطر نشان کرد که این مجموعه قرار است به زودی در نشر آواهیا منتشر شود. همچنین وی به‌ضرورت ترجمۀ آثار از فرهنگ و ادبیات غنی فارسی به زبان‌های دیگر تأکید کرد.

سپس، زهرا نادری، معاون «مدرسه داستان سپندار» به معرفی فعالیت‌های این مجموعه زیر نظر استاد  جمال میرصادقی پرداخت و با تأکید بر اینکه هنرجویان این مدرسه، افزون بر ایران از کشورهای سوئد و افغانستان هستند، از تجربۀ حضور خویش برای داستان‌خوانی در کشور کرواسی (که تباری ایران دارند) گفت و از استقبال کودکان آن کشور از داستان اساطیری سیمرغ سخن گفت.

وی خاطر نشان کرد که «مدرسه داستان سپندار»در تلاش است با یاری دکتر محمد نجاری، و با مشاوره از استادان برجسته‏‏ای مانند دکتر محمدرضا شفیعی کدکنی، استاد جمال میرصادقی و استاد میمنت میرصادقی، برخی از داستان‌های ایرانی که برای کودکان کشورهای دیگر جذابیت دارد انتخاب و به زبان‎های دیگر ترجمه و روایت شود. همچنین او بر آموزش صحیح داستان‎نویسی به نسل کودک و نوجوان، و توجه به کشورهای دیگر جهت انتقال این داستان‌ها اشاره کرد.

پس از این سخنان، دکتر محمد نجاری، به تشریح فعالیت‌های هلدینگ سپندار در عرصۀ بین‎المللی پرداخت و با بیان اینکه در همایش‌های ملی نوروز، یلدا، مختومقلی فراغی، شمس و مولانا، کنفرانس نمایشنامه‌پژوهی و… گفتگوهای فرهنگی با دیگر کشورها را با شعار دیپلماسی علمی- فرهنگی در دستور کار خود قرارداده‎ایم و میزبان اندیشمندان کشورهای تاجیکستان، ترکمنستان، آذربایجان، ازبکستان، بنگلادش، افغانستان، ترکیه، سوریه، پاکستان و… بوده‌ایم.

در ادامه علی سعادت‌آذر، مدیرکل مبادلات فرهنگی و سازمان‌های بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با دعوت برای انجام فعالیت‌های مشترک میان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و همۀ مراکز هلدینگ سپندار بیان کرد:

«در روزهایی نه‌چندان دور فعالیت‌های هلدینگ سپندار می‎تواند در سطح جهان گسترش یابد و با پشتیبانی دولت و یاری سازمان‎های بین‎المللی، این موسسه بزرگ خصوصی، نمایندۀ فرهنگی و هنری ایران در کشورهای جهان خواهد بود.»     

برای شروع این همکاری مشترک، نشست‌هایی چندجانبه میان «سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی»، «هلدینگ سپندار» و «موسسه اکو» در دستور کار طرفین قرار گرفت.

بازدید از دو سالن «تماشاخانه ظفر»، «کافه آواهیا»، «نشر آواهیا» و «موسسه فرهنگی هنری سپندار جاودان خرد» بخش پایانی این دیدار بود.


نظر شما درباره این مطلب

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

نظرات ارسال شده بعد از تایید، منتشر خواهند شد.